Weblog
Sunday, 08 November 2009
-
英大學取締榮譽畢業評分傳統 8-11-09
2009年11月06日
英國大學將會推行新成績表,不再只重視學業成績,而是把學生在校內參與的課外活動情況,一一臚列在成績表上,在三內年取締沿用了 200年的一級、二級和三級榮譽畢業的評分傳統,以便僱主能挑選出更全面的畢業生做僱員。
新成績表名為「高等教育成績表」( HEAR),長達六頁,臚列學生在大學期間各科成績、有否參加學生會、各體育學會、做義工等。
以便僱主全面了解學生
英國大學作出改革,是因應僱主投訴難以根據大學畢業證書上的三級制學位,來區分每年 30萬名畢業生的能力,推行 HEAR,可讓準僱主知道畢業生在學業成績以外的活動,以免僱用了書獃子。這也反映大學鼓勵學生要自行獲取技能,以便受聘。曼徹斯特大學、倫敦大學和聖安德魯斯大學等 18間學府,答允試行 HEAR,到 2011年再擴展到其他大學。
英國《泰晤士報》
* * *
Introduction of the HEAR scheme (appropriately translated into “HEA” scheme in Chinese) represents the death of university education.
We must remember that university is meant to be an academic institution. Not an employment agency. The HEAR scheme effectively transforms all UK universities into “德成女傭”. And all university students into Filipino maids.
There is a long-standing distinction between academics and extra-curricular activities. There are always people who try to muddy the waters by creating concepts like “physical education”, “hall/college education”, and “work education”. One day, we might find people using the tautologous phrase “academic education”.
However much employers value students’ engagement in extra-curricular activities, it does not follow the universities should become slaves of all employers. Work and education should remain as separate pursuits. It is an absolute shame for universities to start printing CVs for students instead of academic transcripts.
It remains for me to hope that Oxbridge will not simply follow suit and go astray.
Friday, 06 November 2009
-
美控告英特爾壟斷 「斥數十億誘逼製造商合作」
(明報)2009年11月6日 星期五 05:10
【明報專訊】科技巨擘英特爾(Intel)繼今年5月因壟斷被歐盟 重罰破紀錄10.6億歐元後,周三再被美國紐約州起訴違反反壟斷法。美國紐約州檢察總長科莫指出,英特爾在過去跟多家大型電腦製造商訂定合約,透過威迫利誘及賄賂手段,阻止電腦製造商用競爭對手AMD的產品。這是英特爾10年來首次在美國面對反壟斷訴訟,英特爾方面則回應稱,起訴內容了無新意,堅稱生意手法合法。
紐約州檢察總長科莫(Andrew Cuomo)在起訴書中指,英特爾「在全球有系統地進行非法、排他性的行為,以維持其在微處理器市場的價格和壟斷性」。科莫表示,英特爾利用其市場優勢「以鐵腕控制」製造商,不僅不公平地限制了潛在競爭對手,也損害了消費者享有更好商品及更低價格的權利。
利用市場優勢「鐵腕」阻競爭
英特爾被指「以數十億美元 的代價,和電腦生產大廠簽訂獨佔或近似獨佔的協議」,並威脅報復沒有簽訂協議的廠商,手段包括取消優惠、資助電腦製造商的競爭對手,以及終止合資發展關係,受影響電腦製造商包括戴爾(Dell)、惠普(HP)及國際商業機器(IBM)。
起訴書稱,為了確保製造商使用英特爾產品,英特爾多年來付給各電腦製造商的貼現高達數十億美元計。單在2006年,英特爾就付了近20億美元給戴爾,換取對方不推出AMD產品。2006年9月,當戴爾開始推出使用AMD處理器的產品後,英特爾隨即大幅減少給予戴爾的貼現。除了貼現外,起訴書指英特爾設立一個專用來補貼競投的基金,令戴爾可以以低於成本的價值競投伺服器工程。
5月被歐盟判罰10億歐元
英特爾的發言人表示,指控了無新意﹕「這跟歐盟4年前控告英特爾的案件一樣,不見得重要亦沒有什麼新意。」英特爾在全球的中央處理器市場佔有率約為八成,AMD僅佔逾一成。AMD長期試圖以較低售價來試圖突破困局,但它聲稱一直被英特爾以壟斷手法打壓。
AMD在2003年推出的新一代晶片廣獲好評,被指設計與表現均好於英特爾產品,它藉此首度闖入高盈利的伺服器電腦市場,市場佔有率有明顯改善。AMD高層不斷強調,若英特爾不使用鐵腕手段,AMD的銷售額將遠比現時為好。AMD在2005年向歐盟投訴英特爾壟斷時,便引述電腦製造商稱,英特爾為製造商提供的財政誘因就像「毒品」。歐盟今年5月向英特爾判罰破紀錄的10.6億歐元,英特爾正上訴。
* * *
FYI: http://ec.europa.eu/competition/sectors/ICT/intel.html
Ironically, these record-breaking fines charged on Intel and Microsoft don’t go to consumers. I doubt whether they were / will be ever put into productive use (in Europe!) ...
Wednesday, 14 October 2009
-
A joke of a joke 14-10-09
曾蔭權搞英文gag
(from http://diumanpark.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=1970572)
特首曾蔭權發表施政報告,期間泛民幾個人全程舉牌,標語如下:Bow Tie keep your election promise。
煲呔中途飲水時搞gag,喃喃自語,指著標語牌說「文法錯了,英文單數動詞應該有s」。
煲呔搞gag咋係嘛,不然就是自暴其短啊。
呢句說話當然沒錯,因為呢句係imperative,中譯「祈使句」,並非一般的statement(陳述句)。
Imperative是直接叫人做某事,不是陳述那個人做甚麼事,中英一樣,茲舉例如下:
(1) 彼得,仆街吧 (Peter, go to hell)。
(2) 彼得仆街 (Peter goes to hell)。
(1) 是imperative,(2)是statement,前者彼得還未仆街,是你想佢仆街,後者則描述「彼得仆街」這個事實(雖然聽落怪怪地,只是舉例說明)。
說話時有語氣幫助,有停頓位,不易誤會。轉成文字時,加逗號便沒人誤會了,不過正常人聽得多英文都不會誤會,但煲呔,太忙嘛……,泛民沒有做「逗號」這個牌,叫人誤會,做事不夠認真,沒有體會煲呔貴人事忙。
煲呔下午會否學溫家寶誤寫「火山岩」而道歉呢?或發聲明指自己只想搞GAG,或指自己一向認為自己已恪守選舉承諾,沒有理由那句不是陳述句。不然,特區家長又要一窩蜂推子女去外國,促進了人家的六大產業之一了。
* * *
Once again, Donald Tsang got himself into deep shit by uttering words not included in his prepared speech.
His suggestion that “Bow Tie Keeps Your Promise” cannot be saved by any method of construction. Someone can keep his (own) promise, but not “your” promise or anybody else’s promise. Not even the principles of agency can save him.
He was probably trying to start a joke by suggesting the (doubtful) fact that “Bow Tie Keeps His Promise” to the pan-democrats, but he only remembered to change “keep” to “keeps”, but not “your” to “his”.
Presumably when person A criticizes person B about matter X, person A is impliedly asserting that s/he is good at X, or at least better than B at X. The funny thing is that this implied assertion may turn out to be a false statement. And this false assertion may come back to haunt A.
This A was Donald Tsang when he made his speech at Legco today, but now replaced by the author of the above article (re-read the bolded sentence which reflects his poor English ability).
An important lesson that Richard Eng has taught us:
Tuesday, 06 October 2009
-
A recurring theme 6-10-09
甘乃威認向女助理表示好感
(明報)2009年10月6日 星期二 19:20
被指向女助理示愛民主黨立法會議員甘乃威承認,曾向女助理表示有好感,但並非示愛。
甘乃威在電台節目中表示,由於女助理感情出現問題,所以有一日在下午茶時間約了她出來,他曾向她作感情分享,並表示對她好感。他當時沒有追求她的行動,只是想安慰她。甘乃威稱,由於該名女助理表示反感,他當時已向女助理道歉。
甘乃威指,據他記憶所及,他曾只有一次與女助理單獨相處。
甘乃威稱,他曾邀請2名辦公室女助理一起食飯,以紓緩辦公室緊張氣氛,因其中一名女助理因事不出席,甘乃威曾致電事件中的女助理,她可能因此誤會再約她單獨食飯。
甘乃威被問及「有好感」的意思,他表示,他本人是一個直率的人,說出了感受。被問及會否發展為婚外情,他回應稱,這是假設性問題。
甘乃威指出,需向太太道歉,令她擔心,她近日不斷鼓勵他,可以說是患難見真情。
* * *
Mr Kam should have read my article below before offering such a stupid and damaging response:
* * *
簡單愛、複雜愛? 20-2-07
現代人把愛看得簡單,也把愛看得複雜。
還記得以前看過一篇文章,教人們怎樣分辨「愛」、「喜歡」、「鐘意」、「好感」。現代人就是這樣,喜歡以不同的definitions及labels蒙蔽自己,逃避現實。總之一日還是「好感」而不是「鐘意」,你就不可傳我和某君「有野」;一日還是「鐘意」而不是「喜歡」,就不可以拍拖;一日還是「喜歡」而不是「愛」,你們之間的愛也不算是「真正的愛」。
很多人會說:「做不到情侶,便做好朋友罷了。」他們卻不明白「友情」和「愛情」是 mutually exclusive的。若你剛剛與女朋友分手,你要求和她做「好朋友」,這是出於你大方,還是你還存有和她複合的希望? 若你追求一位女孩失敗,你乞求和她「做番好朋友」,這顯示你根本未能放低 --- 你還是愛她,還希望能和她走在一起。你們真的能成為「好朋友」時,就是你們之間不再存有愛的時候。如此簡單的這理,現代人卻不相信,寧願相信twins所教導的「朋友的愛」,再次以標籤蒙蔽自己,逃避現實。
又有人不肯相信自己愛上了別人。明明是特別留意某君、對某君特別好、特別關心,卻死口不認。這些人喜歡拿自己朋友來比較一番,他們經常以下的句子說服自己:「唔係呀,比著係某某朋友,我都會對佢咁好ger。」最可笑的,是那些不能自拔、走火入魔的人:他們會為求對心上人好一些,而對其他朋友好一些,為的就是順服內心。以下是極端的例子:「我不約他情人節去街了,約他2月13號或2月15號罷,這樣便代表我不喜歡他。」
也有人不肯相信別人愛上了自己。明明是經常的約會你,經常的「請食飯」,連頸縺、耳環也送了(有十字架的更為諷刺),不少女孩還是不願相信別人正在追求自己。她們喜歡說:「怎能亂猜測別人的意思呢!」,然後繼續逃避問題。真的佩服她們的謹慎,她們選擇用 "beyond all reasonable doubt" 的標準,而不用 "more likely than not" 的標準。她們卻不明白,當沒有 "reasonable doubt" 時,已是對方示愛的時候了,問題是不能永遠的逃避的。
拍拖也要有「試用期」,「不適合便分手好了」。說真的,若「試用期」期間,你的伴侶做了一些東西可以導致你決定和他分手,原因只有3個:1. 他做了一些真的很「離譜」的事情;2. 他所做的事情是微不足道的,你卻不能忍受他,代表的是你根本不愛她;3. 他拍拖之前並不是「這樣」的,代表的是你根本不了解他。男孩子拍拖之後,有女朋友,又要有女性朋友、好friend的女性朋友、暖昧的女性朋友 ...... 之後又要大聲對人說「我有女朋友了,當然不會喜歡別的女孩!」請停下來想想,前句真的能成為後句的原因嗎? 抑或你想說「我有女朋友了,所以不能喜歡別的女孩。」?
再說的,便是結了婚的男人,說「愛」與「性」是互不相干的感情,力求 justify 自己背著老婆出去滾、出去「包二奶」,是天公地道的事。所以說,現代人把愛看得簡單(take it easy),同時亦把愛看得複雜(make things difficult)。
(FCLAB)
Thursday, 13 August 2009
-
七百年後 13-8-09
曲:柳重言
詞:林若寧
你那太空艙
能夠發出金色的光
我廢置一方
抬頭便會為你守望
一天天催迫生活在現代化
繽紛星空拋低我寄存繁榮垃圾崗
多得你原諒我骯髒
送你破黑膠
廉價發出歌聲依稀
送你破燈泡
便宜地照亮你天地
一箱卡式帶一直沒落仍能回味
那套舊文藝戲
生生不息的悽美愛情逾越物質跨過世紀
* 文明能壓碎
情懷不衰
無論枯乾山水
舊時年月投入垃圾裡
你我一起同居
仍然能送你
兒時玩具
老地方抱著一起安睡
七百年
潮流裡
瞬息過去 (建築統統破碎) *
棄置那棵花
容我帶它的根歸家
送你這棵花
來懷念已逝去初夏
漆黑的星體花葉樹木無從留下
你會在流淚嗎
花開的沙丘滋養我們貧窮地方優美似畫
Repeat *
天天進化熱潮已記不起
用霓虹去建設歡喜
雖則你我被每粒星唾棄
我們貧乏卻去到金禧
文明能壓碎
情懷不衰
無論枯乾山水
舊時年月投入垃圾裡
你我一起同居
仍然能送你
兒時玩具
老地方抱著一起安睡
七百年
隨年歲
記憶老去
仍然有你的忠心愛侶


