Weblog

Friday, 20 November 2009

  • 「詠春大師」梁挺判監兩月  20-11-09

     

     (星島)20091120 星期五 05:30

    (綜合報道)

     

    (星島日報    報道)一代宗師葉問弟子、武打巨星李小龍    師弟、「詠春大師」梁挺涉毆打前女友,昨被裁定罪名成立,裁判官明言法庭不會容忍家庭暴力,判處梁挺即時監禁兩個月,但准他以現金五千元及人事五萬元擔保外出等候上訴。梁聞判後表現激動,在庭上舉手高呼:「objection!」

     

      記者:譚可穎

     

      六十二歲「詠春大師」梁挺於九龍城裁判法院    被裁定罪成入獄,梁在庭上表現激動,離開法院時怒氣未消。辯方大律師艾勤賢昨在被告梁挺罪成後求情,指梁有一次刑事案底,在十八年前曾因被人侮辱母親而毆打對方,被控以一項在公眾地方打鬥的罪名,判以罰款現金五百元。

     

      辯方指對身為專業武術人士的梁來說,今次案件的定罪對他後果嚴重,也對梁的詠春專業留有污點,令他失去名譽,更可能會令他不能再授徒影響收入,亦影響他將來能否移民。而從事主的醫療報告亦顯示,事主事後腦部沒有明顯受傷,亦沒有內出血情況,脊骨及雙手沒有斷裂,傷勢並非嚴重。

     

      辯方強調這只是家庭暴力事件,承認梁可能用了非理性方法解決問題,而梁在事件中已給予事主港幣三萬元,二人在認識約五年內被告亦沒有打過事主,今次純粹是被告一時衝動所致,並不符合被告性格。他向法庭建議,不要將案件列為阻嚇性案件,希望法庭判被告緩刑,不要即時監禁,令他能改過自新。

     

      官強調不能容忍暴力

     

      暫委裁判官高偉雄判刑中出,案中事主的傷勢嚴重與否並非關鍵,明白今次定罪會令梁挺的職業生涯有危機,相信梁的徒弟會對梁失望,但法庭不能容忍家庭暴力,必須給予社會一個清晰訊息,並強調認為沒有任何原因要作出緩刑,故判處梁即時收監。

     

      裁判官在裁決中指出,今次案件除事主聶式盈及被告外,沒有其他獨立證人,所以最主要是從二人的可信性而作出裁決。他認為女事主誠實可靠,所說的較有邏輯性及連貫性,即使被辯方律師多番盤問都無動搖,相信她所說的為真話。反之梁挺所說的完全不可信,他眼見女朋友受傷都不報警,是怕他人知道,質疑梁挺辯稱事主自殘的講法。

     

      案發今年三月三十日梁的油麻地寓所,四十五歲女事主聶式盈,因開罪梁的前妻,與梁發生爭執,期間梁用膝蓋頂著她的背部壓倒地,又扯她頭髮,將她頭撼地板致血流披面,又用腳踢她腹部及捏其頸部。當她表示要報警時,梁將她的手機掟爛,再毆打她。

     

      案件編號:九龍城刑事四五七八──二○○九。

     

    * * *

     

    More interesting is perhaps the copyright (not trademark) litigation involving Leung Ting:

     

    http://legalref.judiciary.gov.hk/lrs/common/ju/ju_body.jsp?DIS=60600&AH=&QS=&FN=&currpage=T

     

    Just take a look at their stupid logos :)

Thursday, 12 November 2009

  • 劇集電影上載 YouTube 倡列刑事 業界憂界線模糊 扼殺表達意見   12-11-09

     

     (明報)20091112 星期四 05:10

     

    【明報專訊】為加強保護版權,政府建議修訂版權法例,日後網民透過任何技術,如串流、BT等上載版權作品至數碼平台,如YouTube    ,即使並非牟利,但若傳播程度足以損害版權持有人權利,便有可能要負上刑責。不過有業界人士擔心「足以損害版權持有人權利」界線模糊,會扼殺市民表達意見的權利。

     

    政府在提交立法會    的文件表示,自2006年底開始兩度諮詢後,現建議將上載音樂、電影及電視劇等版權作品至數碼平台,主動向公眾傳播列為刑事罪,以打擊損害版權持有人權利的大規模侵權活動。政府解釋,由於新的內容傳播模式和科技發展迅速,故應以更前瞻的取態制訂版權法例,不論上載者是以「串流」,還是其他如BT等技術傳播版權作品;即使並非為牟利,若傳播程度足以損害版權持有人權利,便要負刑責。至於如何執法,文件則未有提及。

     

    下載瀏覽不管 教育界別或豁免

     

    為免生疑問,建議的刑責不適用於下載或瀏覽侵權材料的行為,日後亦會為教育和圖書館界別訂定豁免情况。

     

    另方面,政府同時建議多項措施(見表),包括成立包括版權持有人、互聯網使用者及互聯網商的三方協作機制,若互聯網商在收到版權持有人通知其用戶涉侵權,它們只要向用戶發通知,便屬遵從實務守則,只需負有限的法律責任。但政府不贊成引入不受法庭監察的披露侵權者身分機制及就侵權下載活動引入刑責。

     

    不過,香港互聯網協會主席莫乃光對建議有憂慮。他解釋,早前有網民上載電視劇《創世紀》內角色許文彪講述有關香港樓市的片段到YouTube,以表達自己意見,片段只是10多分鐘,但是否屬損害版權持有人的權利?他擔心過分限制,會影響市民表達意見的權利。他又說,現時不少市民亦會這樣做,若界線定得不清晰,會有不少人誤墮法網。

     

    明年交立會 莫乃光促再諮詢

     

    他又指出,這建議是由版權持有人在第一次諮詢時提出,嚴格來說,未經公眾諮詢,加上現時建議由原先僅針對以「串流」技術上載版權作品,擴闊至涵蓋所有上載技術列為刑事罪,故希望政府可再就此重要部分諮詢公眾。

     

    政府計劃於明年下半年把修訂條例草案交立法會審議,發言人強調,這段時間會繼續通過三方協作機制聽取意見

Sunday, 08 November 2009

  • 英大學取締榮譽畢業評分傳統   8-11-09

    20091106

     

    英國大學將會推行新成績表,不再只重視學業成績,而是把學生在校內參與的課外活動情況,一一臚列在成績表上,在三內年取締沿用了 200年的一級、二級和三級榮譽畢業的評分傳統,以便僱主能挑選出更全面的畢業生做僱員。

     

    新成績表名為「高等教育成績表」( HEAR),長達六頁,臚列學生在大學期間各科成績、有否參加學生會、各體育學會、做義工等。

     

    以便僱主全面了解學生

     

    英國大學作出改革,是因應僱主投訴難以根據大學畢業證書上的三級制學位,來區分每年 30萬名畢業生的能力,推行 HEAR,可讓準僱主知道畢業生在學業成績以外的活動,以免僱用了書獃子。這也反映大學鼓勵學生要自行獲取技能,以便受聘。曼徹斯特大學、倫敦大學和聖安德魯斯大學等 18間學府,答允試行 HEAR,到 2011年再擴展到其他大學。

     

    英國《泰晤士報》

     

    * * *

     

    Introduction of the HEAR scheme (appropriately translated into “HEA” scheme in Chinese) represents the death of university education.

     

    We must remember that university is meant to be an academic institution. Not an employment agency. The HEAR scheme effectively transforms all UK universities into “德成女傭”. And all university students into Filipino maids.

     

    There is a long-standing distinction between academics and extra-curricular activities. There are always people who try to muddy the waters by creating concepts like “physical education”, “hall/college education”, and “work education”. One day, we might find people using the tautologous phrase “academic education”.

     

    However much employers value students’ engagement in extra-curricular activities, it does not follow the universities should become slaves of all employers.  Work and education should remain as separate pursuits.  It is an absolute shame for universities to start printing CVs for students instead of academic transcripts.

     

    It remains for me to hope that Oxbridge will not simply follow suit and go astray.

Friday, 06 November 2009

  • 美控告英特爾壟斷 「斥數十億誘逼製造商合作」

     

    (明報)2009116 星期五 05:10

     

    【明報專訊】科技巨擘英特爾(Intel)繼今年5月因壟斷被歐盟    重罰破紀錄10.6億歐元後,周三再被美國紐約州起訴違反反壟斷法。美國紐約州檢察總長科莫指出,英特爾在過去跟多家大型電腦製造商訂定合約,透過威迫利誘及賄賂手段,阻止電腦製造商用競爭對手AMD的產品。這是英特爾10年來首次在美國面對反壟斷訴訟,英特爾方面則回應稱,起訴內容了無新意,堅稱生意手法合法。

     

    紐約州檢察總長科莫(Andrew Cuomo)在起訴書中指,英特爾「在全球有系統地進行非法、排他性的行為,以維持其在微處理器市場的價格和壟斷性」。科莫表示,英特爾利用其市場優勢「以鐵腕控制」製造商,不僅不公平地限制了潛在競爭對手,也損害了消費者享有更好商品及更低價格的權利。

     

    利用市場優勢「鐵腕」阻競爭

     

    英特爾被指「以數十億美元    的代價,和電腦生產大廠簽訂獨佔或近似獨佔的協議」,並威脅報復沒有簽訂協議的廠商,手段包括取消優惠、資助電腦製造商的競爭對手,以及終止合資發展關係,受影響電腦製造商包括戴爾(Dell)、惠普(HP)及國際商業機器(IBM)。

     

    起訴書稱,為了確保製造商使用英特爾產品,英特爾多年來付給各電腦製造商的貼現高達數十億美元計。單在2006年,英特爾就付了近20億美元給戴爾,換取對方不推出AMD產品。20069月,當戴爾開始推出使用AMD處理器的產品後,英特爾隨即大幅減少給予戴爾的貼現。除了貼現外,起訴書指英特爾設立一個專用來補貼競投的基金,令戴爾可以以低於成本的價值競投伺服器工程。

     

    5月被歐盟判罰10億歐元

     

    英特爾的發言人表示,指控了無新意﹕「這跟歐盟4年前控告英特爾的案件一樣,不見得重要亦沒有什麼新意。」英特爾在全球的中央處理器市場佔有率約為八成,AMD僅佔逾一成。AMD長期試圖以較低售價來試圖突破困局,但它聲稱一直被英特爾以壟斷手法打壓。

     

    AMD2003年推出的新一代晶片廣獲好評,被指設計與表現均好於英特爾產品,它藉此首度闖入高盈利的伺服器電腦市場,市場佔有率有明顯改善。AMD高層不斷強調,若英特爾不使用鐵腕手段,AMD的銷售額將遠比現時為好。AMD2005年向歐盟投訴英特爾壟斷時,便引述電腦製造商稱,英特爾為製造商提供的財政誘因就像「毒品」。歐盟今年5月向英特爾判罰破紀錄的10.6億歐元,英特爾正上訴。

      

    * * *

     

    FYI: http://ec.europa.eu/competition/sectors/ICT/intel.html

     

    Ironically, these record-breaking fines charged on Intel and Microsoft don’t go to consumers. I doubt whether they were / will be ever put into productive use (in Europe!) ... 

     

Wednesday, 14 October 2009

  • A joke of a joke    14-10-09

     

    曾蔭權搞英文gag

    (from http://diumanpark.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=1970572)

     

    特首曾蔭權發表施政報告,期間泛民幾個人全程舉牌,標語如下:Bow Tie keep your election promise

     

    煲呔中途飲水時搞gag,喃喃自語,指著標語牌說「文法錯了,英文單數動詞應該有s」。

     

    煲呔搞gag咋係嘛,不然就是自暴其短啊。

     

    呢句說話當然沒錯,因為呢句係imperative,中譯「祈使句」,並非一般的statement(陳述句)

     

    Imperative是直接叫人做某事,不是陳述那個人做甚麼事,中英一樣,茲舉例如下:

     

    (1) 彼得,仆街吧 (Peter, go to hell)

    (2) 彼得仆街 (Peter goes to hell)

     

    (1) imperative(2)statement,前者彼得還未仆街,是你想佢仆街,後者則描述「彼得仆街」這個事實(雖然聽落怪怪地,只是舉例說明)

     

    說話時有語氣幫助,有停頓位,不易誤會。轉成文字時,加逗號便沒人誤會了,不過正常人聽得多英文都不會誤會,但煲呔,太忙嘛……,泛民沒有做「逗號」這個牌,叫人誤會,做事不夠認真,沒有體會煲呔貴人事忙。

     

    煲呔下午會否學溫家寶誤寫「火山岩」而道歉呢?或發聲明指自己只想搞GAG或指自己一向認為自己已恪守選舉承諾,沒有理由那句不是陳述句。不然,特區家長又要一窩蜂推子女去外國,促進了人家的六大產業之一了。

     

    * * *

     

    Once again, Donald Tsang got himself into deep shit by uttering words not included in his prepared speech.

     

    His suggestion that “Bow Tie Keeps Your Promise” cannot be saved by any method of construction. Someone can keep his (own) promise, but not “your” promise or anybody else’s promise. Not even the principles of agency can save him.

     

    He was probably trying to start a joke by suggesting the (doubtful) fact that “Bow Tie Keeps His Promise” to the pan-democrats, but he only remembered to change “keep” to “keeps”, but not “your” to “his”.

     

    Presumably when person A criticizes person B about matter X, person A is impliedly asserting that s/he is good at X, or at least better than B at X. The funny thing is that this implied assertion may turn out to be a false statement. And this false assertion may come back to haunt A.

     

    This A was Donald Tsang when he made his speech at Legco today, but now replaced by the author of the above article (re-read the bolded sentence which reflects his poor English ability).

     

    An important lesson that Richard Eng has taught us:

     

     

fclab

  • Visit fclab's Xanga Site
    • Name: Kelvin
    • Country: Hong Kong
    • Birthday: 7/20/1986
    • Gender: Male
    • Member Since: 12/21/2004

Weblog Archives

Don't worry - your calendar is here… to see it in action just click "Save" above and refresh the page.